Новости и события » Общество » Анекдот русской делегации сделал россиянина переводчиком Берлускони

Анекдот русской делегации сделал россиянина переводчиком Берлускони

Анекдот русской делегации сделал россиянина переводчиком Берлускони

Переводчик Сильвио Берлускони Иван Мелкумян сообщил о том, что экс-премьер Италии очень ответственный человек. Тем не менее, ему очень часто хочется вставить в разговор какой-либо анекдот или историю. Так, синхронистом экс-премьера мужчина стал, рассказав анекдот.

По словам Мелкумяна, ранее переводчики старались просто упускать лишний юмор. Однако для Берлускони очень важны его истории, так как он сам компанейский человек.

Высокопоставленному гостю он захотел рассказать историю, однако, не зная русского языка, выразил сожаление по этому поводу. В этот момент ему порекомендовали Мелкумяна в качестве переводчика. Как только экс-премьер начал рассказывать анекдот, переводчик стал подыскивать фразы, которые бы стали адекватным аналогом на русском языке, что-то он добавил от себя, дабы сделать историю еще смешнее. Внезапно делегация стала смеяться, что очень удивило Берлускони и вдохновило его на рассказ еще одного анекдота.

По словам синхрониста, перевод анекдотов на серьезных переговорах - совсем не является признаком плохой работы. Анекдоты являются его коньком, поскольку он смог совместить знание итальянского с русским юмором. После того, как переговоры прошли, экс-премьер заявил своему советнику, что берет мужчину на работу.


Свежие новости Украины на сегодня и последние события в мире экономики и политики, культуры и спорта, технологий, здоровья, происшествий, авто и мото

Вверх