Новости и события » Общество » Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках

Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках

Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках

В Днепре очередной скандал с информационным табло на остановке: ее название написали транслитерацией.

Так, на остановке "Театр оперы и балета" установили электронное табло, где название остановки перевели так "Teatr opery ta baletu". В соцсетях эта ситуация вызвала бурю негатива: пользователи утверждали, что правильно было бы перевести название остановки, а не написать транслитерацией.

Как рассказал корреспонденту Newsmir.info переводчик Глеб Шмыгленко, есть разные мнения, но большинство из них склоняются к тому, что переводить нужно транслитерацией. Однако иностранцам удобнее, когда название улиц и остановок переводят по-людски.

Кроме того, если посмотреть опыт других городов, то в Запорожье и Одессе на таких же электронных табло остановки переводят на английский:

Табло в Запорожье, источник: горсовет Запорожья

Табло в Одессе. источник: traffic.od.ua

Более того, другое электронное табло в том же Днепре было написано также с переводом:

Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках

Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках

Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках

Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках


Свежие новости Украины на сегодня и последние события в мире экономики и политики, культуры и спорта, технологий, здоровья, происшествий, авто и мото

Вверх