Новости и события » Общество » Активист русинского движения на круглом столе в Ужгороде прочитал стихи Есенина в переводе на русинский язык

Активист русинского движения на круглом столе в Ужгороде прочитал стихи Есенина в переводе на русинский язык

Активист русинского движения на круглом столе в Ужгороде прочитал стихи Есенина в переводе на русинский язык

На «круглом столе», посвященном положению русинов в украинском и европейском настоящем депутат Ужгородского районного совета от партии Виктора Балоги «Единый центр» Наталья Мигалина призвала земляков не стесняться разговаривать на родном языке, а наоборот, использовать, обогащать ее в ежедневном общении.

«Наше Закарпатье - это уникальный край, уникальные язык и культура, которые формировались веками, на перекрестке различных государств, языков. Мы все под чьей-то властью были. Но несмотря на то, что ущемляли, уничтожали, палками били, люди сохраняли язык. Я помню времена, когда у нас на Пасху детей из церкви гнали, чтобы паски не святили. Нас учителя гнали из-под хат, чтобы мы не колядовали. Но мы, дети, потихоньку собирались и колядовали. И не за десять или пять копеек, или орехи, а потому, что мы хотели колядовать. Уверена, что среди присутствующих здесь молодых людей большинство знает наши закарпатские колядки, песни. Но обидно то, что когда теперь хожу на свадьбы, то не слышу нашей песни, их заменила собой дискотека», - посетовала депутат от партии Балоги.

Также она выразила сожаление, что у современной молодежи Закарпатья нет той потребности в сохранении местного диалекта и фольклорных обычаев, которые были раньше.

«Нам надо петь родные песни, говорить родном языке, не позориться говорить по-нашему. А некоторые даже называет людей, которые говорят на родном языке, «лохами», - добавила она.

«Радуюсь тому, что здесь собрались такие люди, которые владеют русинским языком в совершенстве. Получила огромное удовольствие от того, как Юрий Ситар прочитал стихи Есенина в переводах по-русински», - заявила местный политик и еще раз призвала молодежь "уважать наш язык и интересоваться своей историей".

Ранее на "круглом столе" уже упомянутый местный русинский писатель Юрий Ситар прочитал в собственном переводе на русинский язык стихи Сергея Есенина.

«Я хотел доказать, что наш язык можно передать все тончайшие чувства, присущие стихам великого русского поэта. Рад, если мне это удалось», - сказал он.

Сообщается, что после этого "в зале наступило значительное оживление".

Еще один русинский писатель, член Закарпатской краевой организации политрепрессированных Юрий Чори, призвал собравшихся молодых людей не сдаваться на милость обстоятельств, а добиваться своих целей, в том числе в реализации прав русинов сохранить свою национальную идентичность. Также он поделился с присутствующими историей своей жизни.

"В ней - почти десять лет ссылки в Сибирь за «неблагонадежность», а также годы унижений и лишений из-за нежелания власти дать ему работу по специальности. И все-таки Юрий Семенович не потерял веру в справедливость: он остался активным строителем новой жизни во времена перестройки, а затем в независимой Украине. Юрий Семенович является автором почти 60 книг - художественных произведений, сборников фольклора, языковедческих работ, словарей", - уточняется в публикации.

Активист русинского движения на круглом столе в Ужгороде прочитал стихи Есенина в переводе на русинский язык

Активист русинского движения на круглом столе в Ужгороде прочитал стихи Есенина в переводе на русинский язык

Активист русинского движения на круглом столе в Ужгороде прочитал стихи Есенина в переводе на русинский язык


Свежие новости Украины на сегодня и последние события в мире экономики и политики, культуры и спорта, технологий, здоровья, происшествий, авто и мото

Вверх