Исчезающий мир: запахи и древние алфавиты
Рядом с нами существуют изчезающие миры: запахи и алфавиты. Когда древняя книга разваливается и выбрасывается, исчезает и аромат минувшей эпохи, который она в себе хранит. То же касается и алфавита. Сегодня используется всего лишь около 140 алфавитов, но вопрос о сохранении исчезающей письменности пока заботит только энтузиастов...
Исчезающие запахи
Вы берете с полки обветшавшую библиотечную книгу, раскрываете пожелтевшие страницы, пыль слетает с них и смешивается с воздухом. И еще не прочтя первых строк, ощущаете уникальный запах старого листа.
Оказывается, что запах - часть культурного наследия, которое может безвозвратно исчезнуть. Всякий раз, когда древняя книга разваливается, выбрасывается или просто содержится в неблагоприятных условиях, исчезает и аромат минувшей эпохи, который она в себе хранит. Библиотеки, парфюмерные магазины, пабы - эти фоновые запахи нашей жизни все время меняются.
Сесилия Бембибре (Cecilia Bembibre), исследователь из Университетского колледжа Лондона (UCL), с помощью различных технологий пытается воссоздать исчезнувшие запахи.
Один из способов сохранить столь неуловимую и эфемерную субстанцию - подвергнуть полимерное волокно воздействию запаха, чтобы на нем остались определенные химические вещества. Затем проводится лабораторный анализ химических соединений на полимере. Полученный таким образом список химических веществ - в сущности рецепт запаха.
Еще один способ обнаружить составные компоненты - непосредственный анализ газообразного образца. Такую методику часто применяют в парфюмерной и пищевой промышленностях, во многом потому, что она позволяет обнаружить непостоянные компоненты химического состава.
И третий способ - обоняние: парфюмеры, группы экспертов просто вдыхают исследуемые запахи и составляют их характеристики.
Исследователи из UCL химическим путем извлекают запахи старых кожаных перчаток, древних книг и других предметов. Так удалось воссоздать запахи парфюмерной 1750 года и древних книг из Собора св. Петра.
В 2003 году была принята Конвенция ЮНЕСКО по защите нематериального культурного наследия, призванная сохранить социальные практики, устные традиции и театральное искусство. Но как насчет запахов? Веками существовали культурные традиции, в которых ароматической составляющей отводилась важная роль. Взять, к примеру, фестиваль Патиос в испанском городе Кордоба или Святую неделю в колумбийском Попаяне.
В 2018 году навыки парфюмеров из французского Грасса (одно из мест, где разворачиваются события "Парфюмера" Патрика Зюскинда) были включены в список нематериального наследия ЮНЕСКО. Но не сами запахи.
Судя по всему, вопрос сохранения запахов заботит только энтузиастов. "Когда вещи смешиваются, появляется новый смысл, этот принцип лежит в основе вселенной", - высказывание американского культуролога Чарльза Дженкса стало руководством к действию для Кейт Маклин, художницы и автора проекта Sensory Maps. Она вознамерилась создать "карты запахов", которые не были бы ограничены географическим местом. Это могут быть утренние или вечерние ароматы улиц Шанхая, а также летние запахи парижского квартала Маре... Маклин, по ее словам, "работает на пересечении палитры уловимых для человека запахов, картографии и незаметных, но ощутимых данных".
Исчезающие алфавиты
По всему миру насчитывается около 6-7 тыс. языков. Но носителями 96% из них является только 3% населения Земли. 85% всех языков относятся к исчезающим. Язык - имманентное явление, его создание шло естественным путем, а вот алфавит - это то, что людям пришлось изобретать.
Сегодня используется всего лишь около 140 алфавитов. Лингвисты преимущественно сосредоточены на изучении устной речи, и письменности (как побочному продукту языка) уделяется меньше внимания.
Однако при ближайшем рассмотрении текст может рассказать о культуре даже больше, чем, собственно, язык. Например, горизонтальные руны могут поведать о суровой жизни древней Скандинавии: каждый символ методично высекался на скале. С другой стороны, расцвет более сложных алфавитов - таких, как китайский - был возможен только с появлением бумаги.
Жители непроходимых лесов Филиппин по традиции высекали сообщения на бамбуковых чашах. Так появился алфавит хануну. Разновидность шрифта зависела от положения резца.
Многие общины и этнические группы рассматривают письменность как символ культурной идентичности, даже если она уже не осталась в широком обиходе. Наглядной иллюстрацией служит похоронный обряд тямов - этнической группы, которая проживает в южной части Вьетнама. Их письменность неразрывно связана с культурой настолько, что люди не могут умереть, не выучив азбуки. Тямы верят, что прежде чем человеку отойти в мир иной, священник должен сесть у могилы и ознакомить его с алфавитом.
Древний алфавит коптов - размашистая смесь греческого и курсивных иероглифов - не используется в Египте со времен крестовых походов. Вместе с тем ему все еще отводится важная функция в литургиях местных христиан.
Власти некоторых стран, зачастую руководствуясь националистическими соображениями, отдают предпочтение одному алфавиту перед другим. Как это было в Бангладеш во время кровопролитной войны за независимость.
Но вопрос о сохранении исчезающей письменности, повторим, пока заботит только энтузиастов, международные организации этим мало обеспокоены.
Отдельные люди пытаются собственными усилиями сохранить вымирающие алфавиты, применяя цифровые технологии. Так, лингвист из Египта Момен Талон (Momen Talosh) продал машину, чтобы собрать средства на мобильное приложение, которое обучало бы своих пользователей двум вариантам нубийского - языкам, по преимуществу распространенным в Египте и Судане. Жительница Японии Каору Акагава (Kaoru Akagawa) старается популяризировать старый японский шрифт кану с помощью искусства. Ее рисунки-изображения, составленные из тысяч крошечных букв, выставлены в галереях по всей Европе.
В общем, пока есть люди, которым не безразлично культурное наследие, надежда на сохранение уникальной письменности и древних запахов есть.
По материалам ИноСМИ