"Почему нельзя признаться в конце концов: это мы - внесли на своих плечах воров, подлецов" - киевский поэт бросил поэтическую "бомбу" в Майдан
Известный украинский русский поэт, киевлянин Александр Кабанов в поэтической форме описал разочарование от результатов "революции достоинства", которая три года назад увлекла широкие слои киевской русскоязычной интеллигенции и была с энтузиазмом воспринята самим Кабановым.
Свое новое стихотворение Кабанов выложил 10 часов назад на собственной страничке в соцсети. За это время текст получил почти тысячу лайков и 179 репостов пользователей фейсбука.
Почему нельзя признаться в конце концов:
это мы - внесли на своих плечах воров, подлецов,
это мы - романтики, дети живых отцов,
превратились в секту свидетелей мертвецов.
Кто пойдет против нас - пусть уроет его земля,
у Венеры Милосской отсохла рука Кремля,
от чего нас так типает, что же нас так трясет:
потому, что вложили все и просрали все.
И не важно теперь, что мы обещали вам -
правда липнет к деньгам, а истина лишь к словам,
эти руки - чисты и вот эти глаза - светлы,
это бог переплавил наши часы в котлы.
Кто пойдет против нас - пожалеет сейчас, потом -
так ли важно, кто вспыхнет в донецкой степи крестом,
так ли важно, кто верит в благую месть:
меч наш насущный, дай нам днесь.
Я вас прощаю, слепые глупцы, творцы
новой истории, ряженные скопцы,
тех, кто травил и сегодня травить привык -
мой украинский русский родной язык.
22.12.2016
В комментариях у Кабанова некоторые пользователи назвали это стихотворение "ассиметричным" ответом известного и знакового для современной украинской русской культуры поэта тем украинским наци оналистам, которые совсем недавно развернули травлю Кабанова в соцсетях и в СМИ за его высказывание против переименования одного из киевских проспектов в проспект Бандеры. Тогда поэт написал, что никогда не выходит на "бандеризированной" остановке транспорта и предпочитает идти пешком.
"По проспекту имени Бандеры не езжу принципиально. Прошу водителя останавливаться, дальше - пешком, кум у меня работает в Петровка-центр. Ну и книжный рынок там. Отвратительно. Был бы проспект Лобановского или Сикорского - без проблем. А так... запах крови. Я брезглив. И не надо, не надо мне ничего рассказывать. Это ваш герой, не мой. Был там магазинчик "Живые раки". Отравленные там раки теперь. Мертвые. А водитель потом меня подбирает. На нейтральной территории", - написал тогда Кабанов.
За этот пост он подвергся травле со стороны многих из тех, кого ранее считал своими единомышленниками. Теперь же эти люди, перекрасившиеся в украинских националистов, обьявили его чуть ли не "врагом народа". В итоге Кабанову пришлось удалить свой, так взбудораживший поклонников Бандеры пост.
Травля Кабанова в соцсетях приняла такой размах, что за него был вынужден вступиться даже промайданный днепропетровский писатель и пропагандист "АТО" Ян Валетов.
"Я так понимаю, что безобидного Кабанова травить легко и приятно? Саша поэт, он сегодня чувствует так, завтра - иначе. Поэты и писатели, если они не такие чурбаны, как я, существа из "тонкого мира". Кабанов Украину любит. Кабанов - один из тех, кто составляет ее славу, нравится это кому или не нравится", - написал тогда Валетов.
Справка: Александр Кабанов - один из самых известных современных украинских русских поэтов.
Родился в Херсоне, живет и работает в Киеве. Многочисленные журнальные публикации поэта появлялись в журналах «Новый мир», «Знамя», «Континент», «Дружба народов», «Октябрь», «Зарубежные записки», «Арион», «Волга», «Смена», «Радуга», «Сетевая поэзия», «Крещатик», «Интерпоэзия», «Новый берег», «Стороны Света», «День и Ночь», антология «Освобожденный Улисс», а также в Интернете: «Сетевая Словесность», «Топос», «Поэзия. ру».
Лауреат международной литературной премии им. Князя Юрия Долгорукого (2005), премии журнала «Новый мир» (2005) и премии «Планета Поэта» им. Л. Н. Вышеславского (2008), Международной литературной Волошинской премии (2009), «Русской премии» (2010), премии «Antologia» (2010). Александр Кабанов - главный редактор журнала культурного сопротивления «ШО», один из создателей украинского слэма.
Стихи Александра Кабанова переведены на украинский (Сергей Жадан), английский, немецкий (Энрика Шмидт), грузинский и нидерландский языки.
Лауреат Григорьевской поэтической премии (2011, 1 место).