Аэропорт Мюнхена изменил транслитерацию названия Киева
Аэропорт Мюнхена первым в Германии присоединился к инициативе CorrectUA и изменил транслитерацию названий украинских городов на немецком и английском языках. Об этом сообщает аккаунт медиакампании в Twitter.
"Первый аэропорт Германии присоединяется к инициативе CorrectUA и отныне использует название Киева с корректной транслитерацией на немецком и английском языках. Гости Мюнхена, встречайте KyjiwkeinKiew KyivNotKiev", - указывается в сообщении.
С тех пор к корректному отображению названий украинских городов присоединились аэропорты Бухареста, Тбилиси и Батуми, Торонто, Тель-Авива, два международных аэропорта Казахстана, аэропорты Бельгии и международный аэропорт Тиват в Черногории.
Тем временем в МАУ до сих пор используют написание Kiev, а не Kyiv. В компании объясняют позицию тем, что это официальная транслитерация Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA).