В России жестко раскритиковали книгу «Гарри Поттер и Проклятое Дитя»
Книга «Гарри Поттер и Проклятое Дитя» совсем недавно появилась на прилавках российских магазин, но местные фанаты уже успели жестко ее раскритиковать. Своими возмущенными отзывами о произведении поклонники творчества Джоан Роулинг делятся на страницах в социальных сетях.
Первое и главное, что смутило российских фанатов Гарри Поттера в восьмой части франшизы - ее перевод, которым занималась Мария Спивак. Многие читатели сошлись во мнении, что выполнен он крайне не качественно и «оставляет желать лучшего». В Интернете даже начали появляться усовершенствованные варианты переводов от простых пользователей. Стоит отметить, что многие из них пришлись по вкусу любителям «поттерианны».
Примечательно, что еще ранее фанаты из России подписывали петицию с требованием поручить перевод «кому-нибудь другому», но не Марии Спивак. Тем не менее, издательство «Азбука-Аттикус», которому и было дано право на выпуск восьмой части франшизы под названием «Проклятое Дитя», это требование отвергло. Теперь в своих отзывах возмущенные читатели указывают на то, что Мария Спивак едва ли не испортила всю книгу, наградила непроизносимыми именами некоторых героев и добавила в произведение «некоторых странностей» и «изюминок».