СССР или Германия, мужчина или женщина: в поисках утерянного брата
"Грандиозный роман!" - так пишет об этой книге, претендующей на самую престижную литературную премию Германии, рецензент одной из крупнейших немецких газет. Что же его восхитило?
В число шести финалистов немецкого аналога "Букера" - Deutscher Buchpreis - попал и роман Саши Марианны Зальцман "Вне себя". Родившаяся в Волгограде, выросшая в Москве и в десятилетнем возрасте эмигрировавшая вместе с родителями в Германию Саша Марианна Зальцман уже сделала себе здесь имя как драматург. Теперь она завоевывает читателей и критиков как прозаик.
"От ее первого романа ждали многого, - пишет рецензент газеты Frankfurter Rundschau. - И эти ожидания оправдались".
"В первую очередь, плотность повествования, живой язык и теплый взгляд на поколения и на свою собственную историю делают роман "Вне себя" увлекательным", - вторит Tagesspiegel.
"Дочитав до конца, с большим удивлением смотришь на эту книгу толщиной в каких-нибудь 360 страниц: столько всего в ней есть! - замечает критик Spiegel Online. - Саша Марианна Зальцман уже зарекомендовала себя как отличный драматург, сейчас мы узнали ее как умелого и легкого прозаика".
"Так пишет тот, кому есть что рассказать", - подчеркивает критик газеты Die Welt.
Его коллега из Frankfurter Allgemeine Zeitung тоже не может сдержать своего восторга: "Грандиозный дебют!"
Можно было бы еще долго цитировать немецких рецензентов, но лейтмотив их статей и так ясен: они восхищены дебютным романом Саши Марианны Зальцман, которая, несмотря на молодой для драматурга возраст (ей 32 года) хорошо известна в Германии своими яркими, оригинальными пьесами и театральными экспериментами. "Вне себя" отчасти продолжает их: сюжет полон неожиданных поворотов, роман фрагментарен, насыщен диалогами и монологами и в то же время сохраняет структуру, не распадается на отдельные элементы. "Крепко сбит", - так обычно говорят.
Роман смещений
Один из критиков сравнил "Вне себя" с калейдоскопом: каждый новый поворот меняет причудливый цветной узор внутри трубки. И действительно: смена событий, явлений, мест действия и действующих лиц происходит в романе стремительно. Москва, Волгоград, Стамбул, немецкая провинция, Одесса, Черновцы, Грозный, Берлин, - смещены и спутаны города, страны и времена, прошлое и настоящее, судьбы отдельных людей и судьбы мира, немецкий и русский языки... В романе нет "линейной" хронологии, нет последовательного развития событий, все "вдруг", каждая новая страница - с новой историей, как отрывной календарь, с которым сравнивает книгу Зальцман рецензент S?ddeutsche Zeitung.
В нескольких словах сюжет романа можно пересказать так. Главная героиня Алиса, или кратко - Али, родившаяся в Волгограде и выросшая в Москве (как и автор), эмигрирует вместе с родителями в Германию. У родителей - Вали и Кости - своя жизнь, несчастливая. Ну, а Алису то ли эмигрантская судьба, то ли характер делают бесприютной, бездомной, одержимой "охотой к перемене мест".
"Я знаю многих людей с моей биографией, у них другие метки на лице, - рассказывает Алиса, - они носят другую одежду, играют на музыкальных инструментах, едят у родителей по воскресеньям селедочный салат, могут потом спокойно спать ночью, едут на юг в отпуск и возвращаются в конце лета в те места, про которые говорят - "домой". А у меня, наоборот, образы расплываются, картинки исчезают, и я снова и снова начинаю вспоминать, как называются улицы, на которых я никогда не была".
У Али есть друг и возлюбленный в Берлине, потом появляется друг и возлюбленный в Стамбуле. Последнего зовут Като-Катарина-Катюша. Мужчина или женщина? Трудно сказать. Какие-то вещи остаются загадкой до самого конца повествования. В том числе и главное. Фабула романа в том, что Али ищет своего брата-близнеца Антона, который внезапно пропал, когда семья была уже в Германии. Потом из Стамбула пришла открытка, и не слишком понятно, от него ли. Но Алиса отправляется именно туда. Существует ли Антон на самом деле или это миф, призрак, второе я Алисы, ее мужская половина? Это раздвоение личности, метаморфоза? Ищет Алиса брата или саму себя?..
Многое в романе оказывается не таким, как кажется на первый взгляд. И это тоже делает его увлекательным.