Таджикистан отказывается от советских воинских званий
Таджикские военные получат воинские звания на таджикском языке взамен советских. Об этом сообщил глава отдела Комитета по языку и терминологии при правительстве Таджикистана Абдурахим Зулфониен, передает "Спутник Таджикистан".
"Специалисты уже предложили таджикские названия воинских званий: ефрейтор - радабон, младший сержант - даставар, сержант - дастаер, старший сержант - дастабон, старшина - сардаста, капитан - садавар, подполковник - лашкарер, полковник - сарлашкар", - сказал чиновник.
До сих пор продолжается обсуждение о переименовании званий высших армейских начальников - генерал-майора, генерал-лейтенанта и генерал-полковника. Ранее экс-председатель Госкомитета нацбезопасности Таджикистана генерал-полковник в отставке Сайдамир Зухуров заявил, что не видит необходимости в переводе этого звания на таджикский язык, так как во многих странах мира используется именно слово "генерал".
Этим вопросом занимается специально созданная рабочая группа при Комитете по языку и терминологии. Она изучает древние рукописи и предлагает альтернативы привычным званиям. Планируется также перевод на таджикский язык военной терминологии и названий воинских подразделений.
В 2011 году в Таджикистане по инициативе президента началась волна дерусификации. Тогда лидер государства сменил фамилию Рахмонов на Рахмон на таджикский лад. Как писал Ruposters, в мае то же самое сделал министр иностранных дел страны - недавно его звали Сироджиддин Аслов, теперь он Сироджиддин Мухриддин.