1000-страничный роман одним предложением написала писательница Люси Эллманн
Писательница Люси Эллманн написала роман «Утки, порт Ньюбери» одним длинным предложением, которое содержит 426.110 слов - или два миллиона знаков, не считая пробелов, разделенное лишь запятыми.
Предложение, которое заполнило 1000 страниц, начинается с выражения, которое повторится еще много раз: "the fact that" ("дело в том, что"). Следует отметить, что Люси - дочь Ричарда Эллманна, исследователя Джеймса Джойса, и во многом подражает технике модернистского романа, подталкивая поток сознания к его непосредственным границам.
"... я села ему на колени я специально посадила его в шезлонг и сама сняла только юбку и блузку в соседней комнате он был так занят тем чем ему не следовало бы и не чувствовал моего веса надеюсь у меня было приятное дыхание после этих пастилок легче Боже я помню могла когда пускать почти прямую струю со свистом почти как мужчина легче Господи с каким шумом надеюсь там сверху пузыри они сулят денежки от какого-то мужика а с утра не забыть надушиться уверен он в жизни не видывал лучшей пары бедер какая белизна любо и мило а вот здесь наиболее гладкаое местечко как раз в уголке и нежные словно персик легче Боже я бы совсем не прочь быть мужчиной и вылезти на хорошенькую женщину О Господи как расжурчалась будто джерсейская лилия О, как льются воды в Лахоре кто знает может у меня там что-то творится внутри..." (из монолога Молли Блум из "Улисса" Джеймса Джойса, перевод А. Тереха и О. Мокровольская для Издательства Жупанского).
В книге "Утки, порт Ньюбери" рассказывается о жизни обычной американки среднего возраста из штата Огайо, жены академика и инженера Лео и матери четырех детей (старший ребенок - от предыдущего, менее удачного брака). Когда-то она преподавала в колледже, теперь, поборов рак, стала домохозяйкой. Женщина рассказывает о своей дневной рутине: о приготовлении пирогов на продажу для местных кафе и ресторанов, о своем отношении к различным фильмам, музыке, животным, в конце концов, к любой теме. Ее ассоциации свободно перескакивают с одного на другое, часто порождая игру слов:
"... дело в том, что, может, всем родителям нравится видеть, что их дети спят, отчасти потому, что родители могут позволить себе брейк, кофе-брейк, перерыв, передышку, брейк-данс, бит-боксер, каскадер, дело в том, что собака на Youtube играет на фортепиано и воет, и действительно кажется, будто ей это нравится..." (перевод Анны Гнедковой).
Женщина извиняется за свою болтливость перед читателем, отмечая: "дело в том, что больным раком всегда советуют записывать воспоминания, ну, так это мои воспоминания".
Роман становится своеобразным каталогом, списком ее мгновенных впечатлений. Постепенно внутренний монолог безымянной рассказчицы становится чем шире - историей о любви, потере и судьбе родной нации.
Учитывая нарративную технику, эта история воспитывает новый тип читателя, который читает роман ради "наслаждения от текста", подкрепляет хаотичность человеческого сознания и искусственность "традиционного" повествования: "дело в том, - поясняет рассказчица, - что мозгу приходится пренебрегать многими мыслями, чтобы справляться с жизнью". Наш мозг постоянно работает с воспоминаниями, снами, мечтами, страхами, образами, сценами из фильмов и книг, которые всплывают, прерывая наши мысли. Именно этот процесс и препарирует роман Люси Эллманн, конечно, не без аллюзий на знаменитое печенье из 7-томника Марселя Пруста.
"... дело в том, что мадленки похожи на маленькие зацепки памяти, но, откусив от одной, вы закрываетесь в воспоминании, дело в том, что всю свою жизнь пума была одинокая, свободная и безымянная, а теперь у нее есть имя и больше нет свободы, и это немного пугает, а может, меня пугает именно мысль о том, как она жила до сих пор, такая одинокая и скрытая от остального мира, дело в том, что я преимущественно довольно одинока и спрятана от остального мира, но не так, как эта пума..." (перевод Анны Гнедковой)
Напомним, что до сих пор самым длинным подобным романом был "Зона" Матиаса Энарда: написанный одним непрерывным предложением, он заканчивался точкой на 512 странице. Майк МакКормак, использовав ту же технику, растянул "Солнечные кости" на 216 страниц и не поставил в конце ни точки, ни запятой. Теперь, по предварительным данным, Люси Эллманн может попасть в "Книгу рекордов Гиннеса со своим достижением: ее заявку приняли на рассмотрение.
Люси Эллманн - автор полдюжины романов, среди них - "Сладкие десерты" (1988), отмечены литературной премией Гардиан, "Точка во Вселенной" (2003) и "Мими" (2013). Роман "Утки, порт Ньюбери" ("Ducks, Newburyport") вышел в издательстве "Геллей Беггар": постоянный издатель Эллманн, "Блумсбери", отказался печатать книгу. "Геллей Беггар" не впервые "рискует" выдавать тех экспериментаторов, от кого отворачивается остальные издатели: то же самое случилось и с ныне успешной писательницей Эймир МакБрайд.