Во Франции вышла "толерантная" версия детектива Агаты Кристи "Десять негритят"
Во Франции современная версия известного детектива Агаты Кристи "Десять негритят" вышла в переводе, который исключил слова, считающиеся ныне расистскими
Новое название известного детектива, который вышел в издательстве Le Masque в переводе Жерара Шерже, во французской версии теперь звучит как "Их было десять".
Отмечается, что новое название было выбрано правнуком "королевы детективов" Агаты Кристи.
Слово "негр", которое в оригинальной версии встречается в тексте 74 раза, сейчас исключено из французской редакции книги.