Новости и события » Культура » "Туфля на руке" и фраза из одних только гласных: интересные факты о 24 европейских языках

"Туфля на руке" и фраза из одних только гласных: интересные факты о 24 европейских языках

"Туфля на руке" и фраза из одних только гласных: интересные факты о 24 европейских языках

Какой европейский язык напоминает санскрит, какой - арабский, а какой - речь магистра Йоды из "Звездных войн"? Европульс собрал интересные факты о 24 языках, которые входят число официальных языков Евросоюза.

Английский

До XIII века в английском существовала категория рода: например, слово "солнце", sunne, было женского рода. Если бы тогда существовали словари, то "солнце" в них упоминалось бы с артиклем женского рода: s&275;o sunne. Род стал исчезать в северной Англии в XII веке. По версии историков английского языка, это произошло из-за завоевания викингов этой части Англии и из-за "столкновения" маркирующих род местоимений в двух языках.

Болгарский

Болгарский - единственный язык славянской группы, который практически потерял падежи: они остались только в местоимениях. А еще в болгарском нет инфинитивной формы у глаголов: там, где в словарях указана эта форма (например, "Иметь"), в болгарском указан глагол в форме первого лица (Имам, "Имею").

Зато в болгарском есть определенный артикль, хотя артикли вообще не свойственны языкам славянской группы (второе исключение - македонский).

Венгерский

Для вежливого обращения в венгерском есть 4 варианта. Это ön (önök), обращение в третьем лице: так выражается уважение к тому, с кем вы говорите, а еще это распространенная форма в официальных текстах и деловом общении. Во-вторых, это maga (maguk): используется в случаях, когда общение более личное, но необходимо сохранить дистанцию - например, в общении руководителя и подчиненного. В-третьих, дети в разговоре с не самыми близкими взрослыми добавляют в предложение глагол tetszik ("нравиться"), а к пожилым людям так могут обратиться и взрослые. Наконец, есть форма te (tegezés) - как "ты" в русском. В последнее время это "ты" используется в венгерском все чаще.

Греческий

Вопросительный знак в греческом языке выглядит вовсе не как привычный нам вопросительный знак, а как точка с запятой. А вот точка с запятой изображается "верхней точкой" - это обычная точка, только словно зависшая в воздухе.

Древние греки иногда писали не только слева направо, но и справа налево, иногда и в рамках одного документа - тогда направление текста менялось от строки к строке.

Датский

В нидерландском языке числа с 50 до 70 называются крайне замысловато. Например, "семьдесят", halvfjerds - укороченная форма от устаревшего слова halvfjerd-sinds-tyve, которое представляет из себя практически арифметическую запись: что-то вроде "посередине от трех до четырех, умноженное на двадцать" (то есть 3,5*20).

Датский в свое время стал "источником вдохновения" для английского: около 5000 слов базового словаря английского языка заимствовано из древнескандинавского языка (потомком которого стал датский). Например, это слова skull ("череп") и hell ("ад").

Ирландский

В ирландском порядок слов напоминает речь магистра Йоды из "Звездных войн" (вероятно, создатели этого персонажа вдохновлялись именно ирландским языком). Фраза "Я видел птицу" на ирландском выглядит как "Видел я птицу" (Chonaic mé éan), а "Я закрыл ту скучную книгу" - как "Закрыл я ту книгу скучную" (Dhún mé go bhfuil leabhar leadránach). Это весьма редкая особенность - только в 9% языков мира предложение строится таким образом.

Испанский

В испанском языке сохранилась традиция переводить иностранные имена на свой родной язык - но только в том случае, если это имена членов королевских семей. Поэтому, например, Кейт Миддлтон в испанском поменяла свое имя на "Каталина Миддлтон" после своего замужества с принцем Уильямом (который испанцам известен как "принц Гильермо"). А вот Меган Маркл, выйдя замуж за принца Гарри ("принца Энрике" по-испански), так и осталась "Меган Маркл", потому что соответствий ее имени в испанском нет.

Итальянский

Множество русских слов (как и слов в других языках) имеют итальянское происхождение, причем не только в области кулинарии, музыки, архитектуры и живописи, но и в более приземленных сферах. Например, это слова "банк" и "банкрот", "капитализм", "ностальгия" и "дилемма".

Латышский

Латвия - единственная страна в ЕС с латинским алфавитом, где название валюты пишется не как Euro, а по-своему: Eiro (произносится как "эйро"). Европа по-латышски - Eiropa.

В латышском языке существует традиция иностранные имена "акклиматизировать", поэтому, например, экс-председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер на латышском пишется как &381;ans Klods Junkers.

Литовский

В XIX веке ученые установили, что литовский язык находится ближе к санскриту, чем другие европейские языки. Это можно заметить "невооруженным глазом" благодаря таким точным совпадениям литовских и санскритских слов, как s&363;nùs ("сын"), naktìs ("ночь"), pãdas ("подошва"). Французский лингвист Антуан Мейе считал, что для представления о звучании древних индоевропейских языков достаточно послушать речь литовского фермера.

Мальтийский

Единственный семитский язык в Европе. И единственный из семитской семьи, использующий латиницу. А еще это самый "малочисленный" из официальных языков Евросоюза: на нем говорит всего чуть больше 371 тысячи человек на Мальте, а если прибавить живущих в других странах, то в сумме наберется чуть больше 522 тысяч.

Немецкий

Составные слова, образованные из двух и более слов - визитная карточка немецкого. Благодаря этому многие предметы, явления и концепции носят весьма образные, а иногда и поэтичные названия. Например, словом drachenfutter называется подарок, который приходится дарить в качестве извинения: оно составлено из drachen, "дракон", и futter, "корм". "Перчатка" (handschuh) для немцев - это, по сути, надетая на руку туфля: hand ("рука") и schuh ("туфля"). Слово kopfkino, объединившее "голову" и "кино", означает способность человека прокручивать в памяти воспоминания или ярко представлять себе что-то. А kummerspeck (буквально "печаль-сало") - лишний вес, набранный во время стресса, когда приходилось заедать тоску.

Нидерландский

Примерно 1% слов в английском имеют нидерландское происхождение, и это весьма распространенные слова - так что вы уже сможете кое-что понять в нидерландском языке, даже если вы никогда его не учили. Например, это boss ("начальник"), cookie ("печенье"), dock ("док"), landscape ("пейзаж") или luck (удача).

В самом датском тоже немало заимствований, как и в других языках. Но некоторые термины, которые во множестве языков традиционно называются словом с греческим корнем, тут имеют местное происхождение: например, "математика" по-нидерландски - это wiskunde, а "параллель" - evenwijdig.

Польский

Не исключено, что польский стоит считать самым нежным языком. Наиболее раннее из известных нам предложений, написанных по-польски, - это "Давай я буду молоть, а ты отдохни" (Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai); это говорит муж своей жене, которая мелет зерно с помощью жернова. Что это, как не самое настоящее признание в любви, задокументированное в Генриковской книге в 1270 году?

В Польше есть городок Щебжешин, знаменитый тем, что с его названия начинается самая известная польская скороговорка: "W Szczebrzeszynie chrz&261;szcz brzmi w trzcinie" ("В Щебжешине майский жук гудит в тростнике"). Эту скороговорку придумал польский поэт Ян Бжехва, и благодаря ей Щебжешин иногда называют польской столицей правописания.

Португальский

Португалоязычное население планеты называется лузофонами. Это слово происходит от латинского Lusitania ("Луизитания"): так называлась древнеримская провинция, располагавшаяся на территории современной Португалии. Причем в Португалии живет всего 5% португалоязычных людей в мире.

Арабский язык оказал большое влияние на португальский, как и на испанский (в 711 году на Пиренейском полуострове появились арабы и берберы, это стало началом длительного периода арабского владычества на территории современных Португалии и Испании). Например, название региона Алгарве - это просто слово "запад" на арабском. Слово oxalá, которое в португальском выражает сильную надежду на что-то хорошее, произошло из арабского in sha’Allah, "Если это будет угодно Богу".

Румынский

В румынском можно составить фразу целиком из гласных (ни одной согласной ни в одном слове не встретится). Например, это Oaia aia e a ei, eu i-o iau ("Эта овца принадлежит ей, я забираю ее").

Для записи старорумынского языка использовали кириллическое письмо, и только в 1860 румынский алфавит перешел на латинскую основу. В середине 16 века старорумынская кириллица выглядела так:

Словацкий

Словацкий - очень экономный язык в части использования гласных. Здесь нередки слова, состоящие в основном (или даже полностью) из согласных: например, smr&357; ("смерть"), štvr&357; ("район"), st&314;p ("столб") или prst ("палец"). А еще в словацком немало слов, интуитивно знакомых русскоязычному человеку, однако встречаются и "ложные друзья переводчика". Например, izba - это "комната", mesto - "город", &269;erstvý - "свежий" (кстати: если вы знакомы с чешским языком, вы уже сталкивались с подобной проблемой). Самое важное: словаки называют свою страну Slovensko, а родной язык - slovenský jazyk. Не путайте со словенским!

Словенский

По-словенски Dunaj - это "Вена". А вот "Дунай" - Donava.

Словенский язык - единственный славянский язык, в котором сохранилось двойственное число. Оно используется для упоминания двух предметов или двух людей. Так что в словенском романтическая пара может сказать о себе одним словом - midva ("мы двое").

Даже в недавно появившейся визуальной айдентике страны можно заметить слово "любовь" (на английском): SLOVEnia.

Финский

Россия по-фински называется Venäjä, Швеция - Ruotsi, Эстония - Viro. И только четвертый сосед Финляндии, Норвегия, - это Norja: более-менее узнаваемо хотя бы для тех, у кого есть kielipää ("языковая голова", то есть чувство языка, языковая интуиция).

Финны предпочитают создавать "собственные" слова для тех предметов и явлений, которые во многих языках калькируют английский. Например, телефон называется puhelin (от puhel, "разговаривать"), компьютер - tietokone (дословно - "информационная машина"), а емейл - sähköposti ("электрическая почта").

Французский

Для того, чтобы выразить большое неопределенное множество чего-то (например, во фразе "Я уже тысячу раз туда звонил!"), французы используют число 36. Оно участвует и в выражении, аналогичном русскому "После дождичка в четверг": "Каждую тридцать шестую луну" (то есть "никогда").

Согласно словарю Le Petit Robert, число 36 отсылает нас к двенадцатеричной системе Вавилонской цивилизации, где магическим числом считалась дюжина и производные от нее, в том числе и "трижды дюжина", 36.

Хорватский

У хорватского языка есть много диалектов, и они объединяются в три группы (иначе говоря, наречия). Понять, на каком диалекте хорватского с вами говорят, можно даже без знания языка: достаточно всего слова "что?". Наречия хорватского и получили свое название по этому вопросительному местоимению. В штокавском наречии вопрос "Что?" - это "Što?", в кайкавском - "Kaj?", а в чакавском - "&268;a?".

Чешский

Чехи приветствуют друг друга словом Ahoj! ("Привет!"), которое имеет среднеанглийское происхождение. Возгласом Hoy! еще в середине второго тысячелетия на Британских островах было принято подзывать корабль на пристани или окрикивать мимо плывущие суда. Это слово в том или ином виде прижилось еще и в нескольких других европейских языках, а в чешский язык Ahoj пришел в 20-х годах XX века. Сначала он появился у моряков, потом среди участников и болельщиков водных видов спорта, а к 30-м годам стал широко популярным.

Шведский

Около десяти лет назад шведы изобрели новое местоимение третьего лица единственного числа. К традиционным hon и han ("он" и "она") добавилось hen, которое можно использовать для человека любого пола. Это особенно удобно, когда все, что о человеке известно, - это только фамилия, которая у шведов не имеет гендерного признака. Неудивительно, что Швеция - одна из передовых стран мира в области гендерного равноправия.

Когда-то шведский был восточным диалектом древнескандинавского языка. На стене собора Святой Софии в Стамбуле сохранилась сделанная в XI веке на этом диалекте руническая надпись, которую ученые расшифровали примерно как "Хальвдан был здесь".

Эстонский

В эстонском есть слова, в котором вместе, подряд, стоят сразу четыре гласные. Например, это jäääär ("кромка льда"); õueala ("открытое пространство"), puuõõnsus ("дупло дерева") или töö-öö ("рабочая ночь").

Это, конечно, не самое сложное в эстонском языке. Согласно информации официального туристического портала Visit Estonia, эстонцы всегда "услышат" в вас не носителя языка потому, что только сами эстонцы способны полностью освоить сложный звук õ (чем-то напоминающий русское "ы", но только чем-то).

Несмотря на то что люксембургский язык - официальный язык Люксембурга, страны-члена ЕС, у него нет статуса официального языка Евросоюза. Чтобы язык получил этот статус, необходимо подать особую заявку в соответствующий орган ЕС, но люксембуржцы пока что это делать не торопятся.

А английский язык по-прежнему в числе официальных языков Евросоюза, хотя с января 2020 года Великобритания больше не входит в Евросоюз: английский также один из официальных языков Ирландии и Мальты.

"Туфля на руке" и фраза из одних только гласных: интересные факты о 24 европейских языках

"Туфля на руке" и фраза из одних только гласных: интересные факты о 24 европейских языках

"Туфля на руке" и фраза из одних только гласных: интересные факты о 24 европейских языках


Свежие новости Украины на сегодня и последние события в мире экономики и политики, культуры и спорта, технологий, здоровья, происшествий, авто и мото

Вверх