Новости и события » Культура » Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в Брате

Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в Брате

Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в Брате

Скандальную ситуацию удалось решить с помощью украинцев, которые проживают в США, сообщила нардеп Александра Устинова.

Американский стриминговый сервис изменил перевод слова "бандеровец" в субтитрах фильма, убрав обозначение Ukrainian Nazi collaborator (украинский пособник нацистов). Об этом сообщила в Facebook народный депутат из партии Александра Устинова.

"Вчера понеслась "зрада" о том, что Netflix перевел "бандеровец" в фильме, как Ukrainian Nazi collaborator. Народные депутаты уже начали писать коллективные запросы на компанию, а я просто написала бандеровцам-украинцам из Кремниевой долины. Наша диаспора там невероятная. Уже через несколько часов текст во всех местах был исправлен. Теперь там не nazi, а banderite", - написала Устинова.

Перевод до исправления:

Перевод после исправления:

Доступ к лентам открыли 1 июня и украинских пользователей возмутил перевод слова "бандеровец" в эпизоде, где двое мафиози встречают в аэропорту Чикаго Данилу Багрова, а вместо него прилетает его брат, герой Виктора Сухорукова.

Читайте Korrespondent.net в Google News.

Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в Брате

Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в Брате

Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в Брате

Netflix Депутаты США


Камера от MIT научилась «видеть» сквозь стены и определять форму...

Камера от MIT научилась «видеть» сквозь стены и определять форму скрытых объектов

Исследователи MIT представили технологию mmNorm - камеру на базе миллиметровых волн, способную реконструировать форму объектов, скрытых за непрозрачными преградами. Новая система работает с точностью до 96% и использует отражения сигналов, похожих на Wi‑Fi,...

сегодня 10:54

Свежие новости Украины на сегодня и последние события в мире экономики и политики, культуры и спорта, технологий, здоровья, происшествий, авто и мото

Вверх