Нужен перевод: сравнение трех топовых программ для перевода

Искусственный интеллект продолжает совершенствовать свою работу не только в области программирования. Увеличивается загруженность информационных порталов онлайн-переводчиками. Это идеальный выбор для быстрого перевода любопытной статьи или новости. Хотя переводчики укомплектованы огромным количеством слов и словосочетаний, получаемый текст бывает весьма далек от понимания.
Systran
Один из "динозавров" перевода в информационном интернет-пространстве. В портфолио компании разработчика софта сотрудничество с армией США и несколькими правительственными структурами.
Преимущества: 
- более 40 языков;
 - продвинутый режим аудио ввода;
 - перевод каждого слова сопровождается диктором.
 
Недостатки:
- максимальный текст - не более 1500 знаков;
 - отсутствует редактор перевода.
 
Мета Переводчик
Представляет собой уникальную разработку украинского информационного портала "Мета". Пользователь легко найдет переводчик на страницах одноименного сайта.
Преимущества: 
- бесплатный;
 - поле для ввода не ограничено;
 - несколько вариантов перевода;
 - удобство навигации и быстрота обработки данных.
 
Недостатки:
- работает только с текстами.
 
Также пользователь может выбрать тематику перевода, если его текст относится к специфической тематике. Еще одно преимущество, которым обладает Мета Переводчик - проверка орфографии, ею можно воспользоваться в украинском, русском и английском языках.
Promt
Частично бесплатный сервис, разработку которого осуществляли лингвисты. На рынке появился семь лет назад и завоевывает свою нишу.
Преимущества: 
- автоопределение языковой группы;
 - есть словарь с автообновлением;
 - два варианта перевода.
 
Недостатки:
- база софта состоит из 23 языков;
 - слабая графика и сложная настройка;
 - частые сбои при обновлении.
 
Выбор остается за пользователем, мы лишь предложили три наиболее качественных программы для перевода на сегодня.












































