Нужен перевод: сравнение трех топовых программ для перевода
Искусственный интеллект продолжает совершенствовать свою работу не только в области программирования. Увеличивается загруженность информационных порталов онлайн-переводчиками. Это идеальный выбор для быстрого перевода любопытной статьи или новости. Хотя переводчики укомплектованы огромным количеством слов и словосочетаний, получаемый текст бывает весьма далек от понимания.
Systran
Один из "динозавров" перевода в информационном интернет-пространстве. В портфолио компании разработчика софта сотрудничество с армией США и несколькими правительственными структурами.
Преимущества:
- более 40 языков;
- продвинутый режим аудио ввода;
- перевод каждого слова сопровождается диктором.
Недостатки:
- максимальный текст - не более 1500 знаков;
- отсутствует редактор перевода.
Мета Переводчик
Представляет собой уникальную разработку украинского информационного портала "Мета". Пользователь легко найдет переводчик на страницах одноименного сайта.
Преимущества:
- бесплатный;
- поле для ввода не ограничено;
- несколько вариантов перевода;
- удобство навигации и быстрота обработки данных.
Недостатки:
- работает только с текстами.
Также пользователь может выбрать тематику перевода, если его текст относится к специфической тематике. Еще одно преимущество, которым обладает Мета Переводчик - проверка орфографии, ею можно воспользоваться в украинском, русском и английском языках.
Promt
Частично бесплатный сервис, разработку которого осуществляли лингвисты. На рынке появился семь лет назад и завоевывает свою нишу.
Преимущества:
- автоопределение языковой группы;
- есть словарь с автообновлением;
- два варианта перевода.
Недостатки:
- база софта состоит из 23 языков;
- слабая графика и сложная настройка;
- частые сбои при обновлении.
Выбор остается за пользователем, мы лишь предложили три наиболее качественных программы для перевода на сегодня.