Нацсовет оставил языкового омбудсмена наедине со «Сватами»
На украинском языке с 16 июля должны быть дублированы или озвучены созданные на иностранном языке фильмы и сериалы, которые транслируются на телевидении. Однако за прошедшую с момента вступления в силу соответствующих норм закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" неделю уже замечен ряд таких нарушений.
Так, хотя 19 июля канал "1+1" начал показывать русскоязычный сериал "Сваты" в украинском дубляже, уже спустя два дня телезрители заметили, что сериал снова транслируется на русском языке.
Ранее уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень на своей странице в Фейсбуке сообщал, что по результатам мониторинга обратился в Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания с просьбой применить к нарушителям определенные законодательством санкции.
В Нацсовете сегодня, 26 июля, комментируя результаты мониторинга первой недели с начала действия новых норм закона о языке, заявили об отсутствии инструментов для наказания телеканалов за соответствующие нарушения.
В ведомстве утверждают, что в ст. 49 языкового закона указано, что защита государственного языка поручена исключительно Уполномоченному по защите государственного языка, в то время как Нацсовет должен опираться на свой профильный закон "О телевидении и радиовещании".
В Нацсовете заявляют, что их отношения с Уполномоченным определены в Порядке взаимодействия (ст. 53), согласно которому каждый действует в рамках собственного профильного закона, но если будут замечены нарушения, за которыми следит партнер, - эта информация систематизируется и передается другой стороне.
По действующим законам именно Уполномоченный должен контролировать выполнение закона о языке. Соответственно выявление, определение нарушений и реагирование на них с учетом Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" лежит исключительно на нем, - утверждают в Нацсовете.