Фонд госимущества утвердил, что договор о приватизации госсобственности должен быть на английском языке
Договор покупки государственных акций в процессе приватизации должен быть составлен на английском языке. Об этом сообщает сайт "Юрлига".
Примерный договор купли-продажи объекта крупной приватизации госсобственности (если объектом продажи является пакет акций) должен быть утвержден в соответствии с правительственным постановлением от 10 мая 2018 года № 386.
В постановлении указано, что госорган приватизации предоставляет потенциальным покупателям проект договора купли-продажи объекта приватизации, составленного на основании примерного договора купли-продажи, утвержденного госорганом приватизации. Потенциальные покупатели объектов приватизации имеют право предоставить собственные комментарии и предложения к проекту такого договора.
Фонд госимущества разработал Примерный договор купли-продажи объекта крупной приватизации госсобственности (если объектом продажи является пакет акций) и утвердил его приказом от 26 июня 2018 года № 872.
В Примерном договоре необходимо указать:
- предмет договора;
- цену и порядок расчетов;
- порядок приобретения права собственности и передачи объекта приватизации;
- обязанности и гарантии сторон;
- права покупателя и продавца и их ответственность;
- исключительные и особые условия;
- изменение условий договора и порядок его расторжения;
- основания освобождения от ответственности;
- порядок разрешения споров;
- местонахождение и банковские реквизиты сторон.
Интересно, что договор отныне должен заключаться на двух языках: украинском и английском, которые имеют одинаковую юридическую силу.
В случае разногласий между украинским и английским текстами преимущество отдается украинскому. Экземпляр на английском языке необходим, если стороны решат передать возникший спор на рассмотрение в международный коммерческий арбитраж, как предусмотрено в статье 26 Закона "О приватизации государственного и коммунального имущества".