Ду ю спик инглиш?: в Днепре новый скандал с информационными табло на остановках
В Днепре очередной скандал с информационным табло на остановке: ее название написали транслитерацией.
Так, на остановке "Театр оперы и балета" установили электронное табло, где название остановки перевели так "Teatr opery ta baletu". В соцсетях эта ситуация вызвала бурю негатива: пользователи утверждали, что правильно было бы перевести название остановки, а не написать транслитерацией.
Как рассказал корреспонденту Newsmir.info переводчик Глеб Шмыгленко, есть разные мнения, но большинство из них склоняются к тому, что переводить нужно транслитерацией. Однако иностранцам удобнее, когда название улиц и остановок переводят по-людски.
Кроме того, если посмотреть опыт других городов, то в Запорожье и Одессе на таких же электронных табло остановки переводят на английский:
Табло в Запорожье, источник: горсовет Запорожья
Табло в Одессе. источник: traffic.od.ua
Более того, другое электронное табло в том же Днепре было написано также с переводом: