Конкурс "Крымский инжир" получил в 2,5 раза больше переводов, чем в прошлом году
Организаторы фестиваля "Крымский инжир", открывшегося 13 декабря в Киеве поэтическими чтениями крымскотатарских и украинских поэтов, заявляют о позитивной динамике поступления творческих работ на литературный конкурс.
Об этом во время открытия фестиваля сообщила литературовед, модератор фестиваля "Крымский инжир" Екатерина Левкова, передает корреспондент Укринформа.
"Нас очень обрадовало, что на "Крымский инжир" пришло много работ, мы увидели динамику, мы увидели, что в этом году пришло больше произведений на крымскотатарском языке. При этом работ на украинском языке не намного меньше, может на 10. И в этом году пришло в 2,5 раза больше переводов", - сказала Левкова.
По ее словам, конкурсанты переводили, как классиков, так и современников. В числе авторов, переведенных с украинского на крымскотатарский язык - Лина Костенко, Дмитрий Павлычко, Григорий Тютюнник, Сергей Жадан, Марьяна Савка, Марианна Кияновская и даже переведена одна песня Океана Эльзы "Вставай".
В рамках фестиваля в Таврическом национальном университете состоялась презентация работы "Крымскотатарская проблематика библиотеки-коллекции Агатангела Крымского" с участием кандидата филологических наук, доцента Владимира Пидвойного и доцента Таврического национального университета Тамилы Сейтягьяевой.
В здании Киевского национального университета прошла дискуссия на тему "Как литература меняет наше воспиятие о Крыме". В ней приняли участие литературовед Джемиле Сулейманова, писатель, киносценарист, президент Украинского ПЕН Андрей Курков, британская писательница Лили Хайд.
Сегодняшний день фестиваля завершится в Здании звукозаписи Украинского радио в Киеве, где в церемонии награждения поэтов, писателей и переводчиков примут участие украинский режиссер Олег Сенцов, врач Ульяна Супрун, продюссер Игорь Кондратюк, журналисты Севгиль Мусаева и Виталий Портников, историк Гульнара Бекирова, первый замминистра культуры, молодежи и спорта Ирина Подоляк, писательница Марьяна Савка.