Guardian: Труды Хемингуэя требуют работы над ошибками
Опубликованные произведения Эрнеста Хемингуэя переполнены сотнями ошибок и опечаток, которые до сих пор не исправлены. Как рассказал в интервью газете Guardian специалист по американской литературе XX века Роберт Трогдон, все ошибки должны быть исправлены, чтобы текст соответствовал тому, что написал автор, поскольку таковых на данный момент - сотни.
Многие из погрешностей, допущенных редакторами или наборщиками в типографии, практически незаметны и не меняют смысла текста, но тем не менее, считает Трогдон, они должны быть исправлены.
Большая часть рукописей Хемингуэя хранится в Президентской библиотеке Джона Кеннеди и в Бостонском музее. Именно там Трогдон сравнивал оригинальные рукописи с напечатанными текстами.
Например, в романе "И восходит солнце", матадор Марсиаль Лаланда неожиданно превратился в Марсиаля Саланда, видимо из-за того, что в почерке Хемингуэя было трудно различить буквы "L" и "S". Там же упоминается ресторан Ciqoque, хотя автор писал о вполне известном парижском заведении Cigogne.
По словам Трогдона, практически во всех произведениях Хемингуэя остаются досадные опечатки, в отличие от того, что писали Фрэнсис Скотт Фитцджеральд и Уильям Фолкнер: их труды были исправлены и переизданы в том виде, как было задумано авторами.