В России вслед за Францией допустили переименование "Десяти негритят"
Роман Агаты Кристи "Десять негритят" может получить новое название и на русском языке. Об этом рассказал начальник отдела мужской остросюжетной, исторической, общественно-политической литературы и биографии издательства "Эксмо" Евгений Соловьев.
Издательство сотрудничает с Фондом Агаты Кристи и правнуком писательницы Джеймсом Притчардом, которые обладают правами на все книги Кристи. Разговоры на эту тему ведутся с ними уже несколько лет, сказал Соловьев агентству городских новостей "Москва".
"Эксмо" не может не считаться с мнением наследников автора, но и не может не учитывать мнения читателей, для которых "Десять негритят" - одно из любимых произведений. Рассматриваются варианты решения, которое устроит обе стороны.
Наследники писательницы понимают, что российские реалии отличаются от западных, и ведут разговор без давления и категорических заявлений, отметил представитель издательства.
"Конечно, будет очень жаль расстаться с детства знакомым и любимым названием "Десять негритят". Если это произойдет, постараемся осуществить процесс максимально безболезненно - частичная смена, указание прежнего названия на дополнительных материалах к книге и так далее", - сказал он.
Представитель издательства подчеркнул, что если роман переименуют, прежние издания со старым названием по-прежнему будут доступны какое-то время, так как подобное решение не предусматривает изъятия старых тиражей из продажи.
Ранее в августе стало известно, что по настоянию Притчарда французские издания романа, созданного в 1939 году, ради борьбы с расизмом получат новое название "Их было десять". Из тех же соображений в США книга выходила под названием "И никого не стало" (так же называлась пьеса, написанная по мотивам романа в 1943 году). Под этим же названием книгу упоминают в библиографии на официальном сайте Кристи. От прежнего заглавия также отказались Нидерланды, Швеция и Финляндия.