Переводчик «Ведьмака» хочет судиться с Netflix
Переводчик Дэвид Френч планирует подать в суд на стриминговый сервис Netflix за то, что он не был упомянут в титрах сериала "Ведьмак".
Френч возмущен тем, что сервис не получил согласие переводчика на экранизацию английской версии произведений Анджея Сапковского. Пока что у Netflix есть шанс решить вопрос мирно - переводчик согласен на досудебное урегулирование в случае, если сервис упомянет его имя в титрах и "символическую" денежную компенсацию.
Отметим, что Френч официально стал переводчиком саги Сапковского в 2013 году. Ранее переводом "Ведьмака" занималась Дануся Сток и именно ее произведения на английском стали основой первого сезона.