Переход Украины на латиницу: языковед раскрыл важный нюанс
Переход Украины на использование латиницы никак не повлияет на движение страны в Европу. Правительству не стоит брать пример с Казахстана, который отказался от кириллицы.
Такое мнение выразил директор Института языкознания имени Потебни Богдан Ажнюк.
Он подчеркнул, что в Казахстане своя языковая история, свои обстоятельства и свои историко-культурные особенности, на основе которых они принимают свои решения.
"Украина - не Казахстан, не Россия и не Англия. Украинский язык старописемный. Мы приняли прототип этой графики вместе с христианством во время князя Владимира. И эта часть нашей истории символично и практично уже вросла в национальное тело. Чтобы проводить какую-то хирургию на этом участке, нужно иметь очень серьезные причины", - пояснил Ажнюк.
Он заверил, что не видит подобных поводов. А нынешний кириллический алфавит, по словам языковеда, никак не мешает движению в Европу.
"Приведу пример. Если вы посмотрите в законодательство Сербии и Хорватии, то увидите, что государственным языком Сербии является сербский язык с кириллическим алфавитом. То есть, там в законодательных актах указано название не только языка, но и алфавита. То есть, это такой параметр языковой жизни, который имеет огромное этно-общественное значение", - подвел итог Ажнюк.