Мендель извинилась за неправильное написание названия столицы
Пресс-секретарь президента Украины Владимира Зеленского Юлия Мендель извинилась за неправильную транслитерацию названия столицы Украины на английском языке.
Об этом она написала в своем микроблоге в твиттере, который ведет на английском.
Kyiv not Kiev. Я не изменила название столицы Украины в недавней цитате. Это моя вина. Во всех моих твитах упоминается исключительно украинская версия Киева. Я сама постоянно это подчеркивала во всех СМИ, в которых работала. Прошу прощения у всех, чьи чувства я обидела, не изменив цитату,
- написала Мендель на своей странице в Twitter.
Ранее пресс-секретарь президента написала о том, что Владимир Зеленский давал интервью в Киеве, использовав для этого принято в российских пропагандистов написания Kiev вместо привычного для Украины и правильного - Kyiv.
Это заметили множество интернет-пользователей. В комментариях к сообщению они указали спикера Зеленского на ее ошибку. Таким образом Мендель оказалась в центре нового скандала.
Почему важно писать Kyiv, а не Kiev?На 28 году независимости Украины до сих пор приходится бороться за то, чтобы название ее столицы правильно транслитеровалы. Ведь часто название города переводят с русского. Неправильное название столицы Kiev закрепилось в мире, как наследие Российской империи, а затем и Советского Союза. Сейчас украинцы активно борятся за то, чтобы нашу столицу по всему миру называли правильно - Kyiv.