Новости и события » Спорт » &34;Это наш выбор&34;: украинские фигуристы отказались переходить с журналистами на мову

&34;Это наш выбор&34;: украинские фигуристы отказались переходить с журналистами на мову

&34;Это наш выбор&34;: украинские фигуристы отказались переходить с журналистами на мову

Спортсмены заявили, что на русском им общаться куда комфортнее.

Фигуристы из Незалежной, выступающие на соревнованиях в парах на Олимпиаде в Китае, рассказали, что никаких запретов на использование русского языка на Играх &34;сверху&34; не получали, а потому могут выражаться так, как им удобно.

Так, Артем Даренский, представляющий вместе с Софьей Голиченко Украину, рассказал, что спокойно может общаться с россиянами. Хотя спортсменов предупредили, что лучше вообще свести все контакты к минимуму с теми, кто представляет другие страны - но тут все продиктовано мерами по противодействию коронавирусной инфекции из-за бушующей пандемии.

&34;Это наш выбор. Чтобы люди нас больше понимали, говорим на русском. В любом случае, наша задача - показать свой результат&34;, - заявил Артем.

Что касается языка, тут никаких ограничений для украинской команды не существует. Софья заверила, что каждый спортсмен разговаривает так, как ему удобнее.

Как отмечает источник, пара Александр Назаров/Евгения Морозова, выступившая в танцах от Незалежной, уже ответила на схожий вопрос, который последовал от журналистов украинского телевидения. С россиянами они говорили на русском языке, как и Максим Никитин - представляющий Украину в мужчинах-&34;одиночках&34; тоже пообщался с прессой на русском.

А вот фигурист Иван Шмуратко отказался отвечать на вопрос россиян касательно предполагаемого запрета на русский - перешел на английский язык.

На Олимпиаде уже отличился Дмитрий Губерниев, который приехал в Пекин освещать успехи россиян. Ведущий рассказал, что успел повздорить с украинским коллегой, с которым перешел на личности. А виной всему оказалась задетая перегородка.

Пекин


Як почати продавати закордон: чому важливо перекласти сайт

Як почати продавати закордон: чому важливо перекласти сайт

Зараз Інтернет є основним засобом комунікації та торгівлі, тому переклад сайтів набуває все більшої важливості. Локалізація веб-сайтів дозволяє компаніям не тільки досягти глобальної аудиторії, але й підвищити рівень довіри і зручності для користувачів з...

сегодня 11:57

Свежие новости Украины на сегодня и последние события в мире экономики и политики, культуры и спорта, технологий, здоровья, происшествий, авто и мото

Вверх