Украинская власть готова утвердить латинский алфавит крымскотатарского языка
На общественных слушаниях на тему: «Возрождение крымскотатарского языка и литературы», которые состоялись во вторник, 29 марта, в Министерстве образования и науки Украины, представили проект постановления Кабинета Министров Украины «Об утверждении латинского алфавита крымскотатарского языка».
Первый пункт проекта постановляет: "Утвердить латинский алфавит крымскотатарского языка". Также документ предусматривает "введение изучения крымскотатарского языка, как языка коренного народа Украины, в средних общеобразовательных учебных учреждениях в местах компактного проживания крымских татар".
Присутствующие на слушаниях, в частности, лидер крымскотатарского народа Мустафа Джемилев, министр образования и науки Украины Сергей Квит, советник министра Эльхан Нуриев, сошлись во мнении, что сам вопрос принятия латинской графики для крымскотатарского языка уже не является дискуссионным. Проблема в том, насколько быстро этот проект постановления будет принят Кабинетом министров Украины. По словам Мустафы Джемилева, если не случится правительственного кризиса, то это произойдет очень быстро.
Вспоминая историю, Джемилев рассказал, что в 1928 году крымскотатарский язык перешел на латиницу, но через 10 лет, как и все тюркские языки народов СССР, принудительно был переведен на кириллицу. Это несмотря на то, что филологи уверяют: такая графика не отвечает требованиям крымскотатарского языка. Например, буквы "q" и "?" приходится транслитерировать как "къ" и "гъ". Кроме того, по словам присутствующих языковедов, десятилетия использования кириллицы негативно повлияли на произношение.
Но кириллица не только создает дополнительные трудности для самого крымскотатарского языка, но и дезинтегрирует народ. Мустафа-агъа напомнил, что большая крымскотатарская диаспора проживает в Турции. Также есть общины в Румынии, США. Поэтому латиница не только облегчит написание, но и объединит крымскотатарский народ.
Выступая на слушаниях, Мустафа Джемилев сообщил, что еще в 1992 году Курултай принял решение "О переходе на латинскую графику", но крымские власти, которые по сути своей всегда были пророссийскими, до 1997 года не утверждали его.
9 апреля 1997 года Верховный Совет Крыма, наконец, принял соответствующее постановление. Хотя, по словам Джемилева, его утвердили из-за того, что "в очередной раз был нужен компромисс". Выполнять постановление никто не собирался.
"Враги крымскотатарского народа сделали все, чтобы затормозить процесс", − рассказал Джемилев.
В комментарии "15 минут" представитель Меджлиса, ответственный за образование, Синавер Кадыров сообщил, что крымские власти в тот период свели все к тому, что вопрос перехода на латиницу необходимо согласовать с центральной, то есть киевской, властью. В Украине в то время, по его словам, велась политика ассимиляции, и этот вопрос, естественно, остался нерешенным.
Эту политику сегодня продолжает Россия. По словам эксперта Института демократии имени Пилипа Орлика Наталии Белицер, на протяжении последних двух месяцев Россия напечатала и завезла в Крым более 45 тысяч учебников на крымскотатарском языке. Естественно, на кирилице.
С вопросом, не разъединит ли алфавит крымских татар, если они в Крыму и России будут пользоваться кирилицей, а во всем мире - латиницей, сайт "15 минут" обратился к Синаверу Кадырову:
"Прежде всего, перейти на латинский алфавит необходимо для того, чтобы сберечь свою фонетику, для того, чтобы правильно говорить на крымскотатарском языке. Что касается того, что в Крыму продолжат использовать кириллицу, то этот предполагаемый раскол идет уже давно. Решение перейти на латинский алфавит как раз поставит точку в этом расколе раз и навсегда. При благоприятном стечении обстоятельств в Украине (я имею ввиду утверждение латинского алфавита) там будут знать, что кириллица - это алфавит оккупанта".