Крымскотатарский язык готов к переходу на латиницу, дело - за Кабмином
Работа по переводу крымскотатарского алфавита на латинскую графику успешно завершена. Теперь дело за утверждением решения в правительстве Украины.
Об этом в среду на пресс-конференции в Киеве заявил советник министра образования и науки Украины, председатель рабочей группы по разработке и внедрению нового крымскотатарского алфавита Эльхан Нуриев, сообщает корреспондент Укринформа.
"Специалисты сделали большую работу. К переводу крымскотатарского языка на латинскую графику, которая максимально отражает специфику этого тюркского языка, были привлечены ученые как в самой Украине, так и за ее пределами - в Турции и Азербайджане", - рассказал Нуриев.
По его словам, волею судеб переводом азербайджанского и турецкого языков с арабской графику на латиницу в свое время занимался известный крымскотатарский поэт и ученый-филолог Бекир Чабан-заде, "которого советская власть в 1937 году за 15 минут расстреляла", а теперь разработкой и внедрением крымскотатарского языка с формата кириллицы на латиницу руководит азербайджанец Эльхан Нуриев.
Руководитель рабочей группы отметил, что крымскотатарский язык, входящий в огузскую группу тюркских языков, "сохранился в чистом виде", и его фонетические особенности может отражать только латинская графика.
Нуриев рассказал, что решения о переводе крымскотатарского языка на латиницу давно и с нетерпением ожидают ученые-тюркологи в России.
"Несколько лет назад Татарстан обратился к Госдуме России с просьбой разрешить перевод их родного языка на латинскую графику, но этот вопрос до сих пор не решился", - сообщил Нуриев.
По его словам, "Украина должна показать, что она не только поддерживает крымских татар как граждан Украины, но и помогает развитию крымскотатарского языка".
Нуриев зачитал подготовленный рабочей группой проект постановления Кабинета министров Украины "Об утверждении латинского алфавита крымскотатарского языка и введении изучения крымскотатарского языка и литературы", в котором вместе с утверждением латинского алфавита предусматривается повышение квалификации преподавателей крымскотатарского языка и литературы, а также "введение изучения крымскотатарского языка как языка коренного народа Украины в средних общеобразовательных учебных заведениях в местах компактного проживания крымских татар".
Как известно, в Крыму до 1928 года крымские татары использовали арабский алфавит, с 1928 по 1939 годы - латинский, а с 1939 года впервые перешли на кириллицу.