Как писать свою фамилию по-английски?

Кабинет министров Украины утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латиницей.
Так, украинская буква Aа отвечать латинской Aа, ББ - Bb, Вв - Vv, Гг передается латинской Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Ее - Ye (в начале слова), ie (в других позициях), жЖ - соединением Zh zh, Зз - Zz, Ии - Yy, II - Ii, Ее - соединением Yi (в начале слова), i (в других позициях), Йй - Y (в начале слова), i (в других позициях).
Буква Кк передается латинской Kk, Лл - Ll, мм - Mm, НН - Nn, Оо - Oo, ПП - Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, ТТ - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, ХХ - Kh kh, Цц - сообщением Ts ts, чч - соединением Ch ch, Шш - соединением Sh sh, ЩЩ - сообщением Shch shch, Юю - соединением Yu (в начале слова), иu (в других позициях), Яя - соединением Ya (в начале слова ), ia (в других позициях).
Теперь буквосочетание "зг" официально передается как "zgh", в отличие от "zh", что соответствует украинской букве "ж". Мягкий знак и апостроф не передаются.
Транслитерация фамилий и имен лиц и географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.