Скандал вокруг учебника со словом «хохол»: у автора объяснили цель создания книги
В известном книжном магазине "Книгарня Є" во Львове появился учебник ненормативной английской лексики, автор - Светлана Варшавская.
В самом учебнике даются в переводе такие слова, как "рагуль, хохол", пишут Вести.
С ними и есть перевод на английском таких предложений: "Знаешь, почему хохлы не едят соленые огурцы?", "И эта хохлушка приехала покорять Москву?" или "Скоро Голливуд будет Хохловуд, столько туда хохлов понаехало".
Учебник возмутил читателей, которые стали выкладывать фото в соцсетях. Сама "Книгарня Є" заявила, что книга уже изъята из продажи. А в сети она активно продается и стоит 130 грн.
Причем на сайте автора этого учебника книга рекламируется так: "Правда же, грустно и скучно, когда мы, владея языком международного общения, можем поддержать разговор с кем бы то ни было, владея только шаблонной литературной речью? И как будет здорово и весело "блеснуть умом", используя информацию, изложенную в этом учебнике. Ни в школах, ни в вузах, ни на курсах английского языка ненормативной лексике не учат - поэтому учим мы".
Напомним, житель Львова Николай Сирота сообщил в своем фейсбуке, что нашел в одном из городских книжных магазинов учебник разговорного английского языка с вкладышем о нецензурной лексике, в котором содержится слово "хохол". В табличке-схеме таким образом объясняется словосочетание ukrainian farmer ("украинский фермер").